Très Jolie chanson japonaise que l'on peut découvrir dans le Voyage de Chihiro de Miyazaki (que vous connaissez forcement!!!).
Je vous la propose à la demande de Naoshi! La chanson est assez sympa à jouer par contre à chanter c'est une autre histoire puisqu'elle est en japonais !!
Je n'ai aucune certitude sur l'exactitude du texte que j'ai copié-collé et sur sa traduction également (je ne parle pas japonais).
Nb: Dans la tablature, les caractères en rouges correspondent au temps.(vous pouvez faire abstraction de ce détail).
Les accords, je les joue en faisant: basse / accord / accord (cf extrait audio).
D A Bm F#m Yonde iru mune no dokoka oku de G D G D Itsumo kokoro. odoru yume wo mitai D A Bm F#m Kanashimi wa kazoekirenai keredo G D G A D Sono mukô de kitto anata ni aeru Kuri. kaesu ayamachi no sono tabi hito wa Tada aoi sora no aosa wo shiru Hateshinaku michi wa tsuzuite mieru keredo Kono ryôte wa hikari wo idakeru Sayônara no toki no shizuka na mune Zero ni naru karada ga imi wo sumaseru Ikite iru fushigi shinde yuku fushigi Hana mo kaze mo machi mo minna onaji Lalala la la la, lalalalala la la la… Owowow ow ow ow owowowowowo… Yonde iru mune no dokoka oku de Itsumo nando demo yume wo egakô Kanashimi no kazu wo ii. tsukusu yori Onaji kuchi biru de sotto utaô Tojite yuku omoide no sono naka ni itsumo Wasuretakunai sasayaki wo kiku Konagona ni kudakareta kane no ue ni mo Atarashii keishiki ga utsusareru Hajimari no asa no shizuka na mado Zero ni naru karada mitasarete yuke Umi no kanata ni wa mô sagasanai Kagayaku mono wa itsumo koko ni Lalala la la la, lalalalala la la la… Owowow ow ow ow owowowowowo… Traduction du texte en français : Yonde iru mune no dokoka oku de Elle m'appelle, cette voix, tout au fond de mon coeur Itsumo kokoro. odoru yume wo mitai Je voudrais ne rêver que de rêves qui m'exaltent Kanashimi wa kazoekirenai keredo J'ai traversé des océans de tristesse Sono mukô de kitto anata ni aeru Mais je sais que sur l'autre rive, je te rencontrerai sûrement Kuri. kaesu ayamachi no sono tabi hito wa Je suis ce voyageur qui répète les mêmes erreurs Tada aoi sora no aosa wo shiru Mais qui connaît le bleu du ciel pour l'avoir exploré à chaque chute Hateshinaku michi wa tsuzuite mieru keredo Le chemin semble long et interminable, mais je peux, de ces deux bras, étreindre la lumière Kono ryôte wa hikari wo idakeru Mon cœur cesse de battre quand je te dis adieu Sayônara no toki no shizuka na mune Mon corps vide et silencieux tend l'oreille vers le monde Zero ni naru karada ga imi wo sumaseru Le merveilleux de la vie, le merveilleux de la mort Ikite iru fushigi shinde yuku fushigi Les fleurs, le vent et les villes Hana mo kaze mo machi mo minna onaji Participent du même merveilleux Yonde iru mune no dokoka oku de Elle m'appelle, cette voix tout au fond de mon cœur Itsumo nando demo yume wo egakô Rêvons toujours les mêmes rêves aimés Kanashimi no kazu wo ii. tsukusu yori Plutôt que d'énumérer la ritournelle des malheurs Onaji kuchi biru de sotto utaô Servons-nous des mêmes lèvres pour chanter joyeusement Tojite yuku omoide no sono naka ni itsumo Cette voix enfermée dans chaque souvenir Wasuretakunai sasayaki wo kiku Continuons d'en écouter et d'en garder précieusement le chuchotement Konagona ni kudakareta kane no ue ni mo Au-dessus du miroir brisé en mille morceaux Atarashii keishiki ga utsusareru Des milliers de nouveaux paysages sont maintenant reflétés Hajimari no asa no shizuka na mado A travers la fenêtre paisible du premier matin Zero ni naru karada mitasarete yuke Mon corps vide et silencieux va s'emplir d'une vie nouvelle Umi no kanata ni wa mô sagasanai Plus besoin de chercher au-delà des mers Kagayaku mono wa itsumo koko ni L'étincelle du bonheur est là, près de moi Je l'ai enfin trouvée, elle est au fond de moi